Перевод "criminal code" на русский
Произношение criminal code (криминол коуд) :
kɹˈɪmɪnəl kˈəʊd
криминол коуд транскрипция – 30 результатов перевода
Go!
You've been charged with causing a disturbance as defined under section 75 of the Criminal Code.
Talk to your lawyer, he'll explain your options.
Иди!
Вы обвиняетесь в нарушении общественного порядка в соответствии со статьей 175 Уголовного Кодекса. Я... искренне сожалею о моем ужасном поведении... побереги свое подлизывание для суда.
Поговорите с вашим адвокатом - он объяснит вам ваши права.
Скопировать
I want a police van sent to the Hotel Casanova.
Violation of section 34 of the criminal code.
Not littering the sidewalks, that's section 43.
Хочу чтобы вы прислали полицейский автобус к отелю "Казанова".
Нарушение раздела 34 уголовного кодекса.
Мусор на тротуарах, раздел 4З.
Скопировать
You'll go to jail for the crime you committed!
You violated Art. 384 of the Criminal Code!
That's what you did!
- За это преступление вас посадят! - Какое преступление?
Мой друг, вы нарушили 333-ью статью Уголовного кодекса.
Вот какое!
Скопировать
That's cheating, cheating on the State is serious crime.
- It is a violation of the criminal Code.
- Is it ?
Жульничество, жульничество во вред государства это тяжкое правонарушение.
- Уголовно наказуемое.
- Правда?
Скопировать
Giving a person a bribe official time performance of their duties?
Article 114 of the Criminal Code.
Shame!
Дача взятки должностному лицу при исполнении служебных обязанностей.
Это статья 114 Уголовного кодекса.
Позор!
Скопировать
Stand up.
account, the Court founds that here accused Antic Petar, made five crimes of petty theft, Article 249 of criminal
But, that's enough already, so the Court is imposing a corrective measure of sending to a corrective institution.
Встаньте!
Оценив все обстоятельства, суд постановил, что oбвиняемый Антич Петр совершил 5 уголовных преступлений - мелких краж по статье 249 УК, а ещё по 18-ти вменяемым ему преступлениям не найдено вещественных доказательств.
Поэтому суд выносит меру воспитательного воздействия в виде направления в исправительное учреждение.
Скопировать
Shut up !
On the basis of article 46 approx Russian Criminal Code , provide Kireev reprieves for one year .
Preventive measure Kireev - detention - cancel relieving him in the courtroom .
Молчи!
На основании статьи 46-прим Уголовного Кодекса Российской Федерации, предоставить Кирееву отсрочку исполнения приговора сроком на один год.
Меру пресечения Кирееву - содержание под стражей - отменить, освободив его в зале судебного заседания.
Скопировать
People's Court sentenced :
Kireyeva Vladimir Ivanovich found guilty under Article 144 , the first part of the Criminal Code of the
and sentenced him - two years imprisonment ...
Народный Суд приговорил:
Киреева Владимира Ивановича признать виновным по статье 144, части первой, Уголовного Кодекса Российской Федерации,
и назначил ему наказание - два года лишения свободы...
Скопировать
-We did!
We violated section 12, paragraph 7 of the criminal code.
The park, huh?
- Нет, смогли.
Мы нарушили раздел 12, 7 параграф уголовного кодекса.
Парк, значит, да?
Скопировать
an epidemic that should be dealt with... immediately.
The only solution is a tougher criminal code.
Our situation gets worse every day.
Вот с чем сталкиваемся прямо сейчас.
Единственно правильное решение- ужесточить уголовный кодекс.
С каждым днём ситуация ухудшается.
Скопировать
Stealing a banana is a crime.
- I violated the Criminal Code ? - Yes.
- But you found me.
Воровство банана - правонарушение.
- Уголовно наказуемое?
- Но вы встретили меня.
Скопировать
This is why I am here.
Article 64 of the criminal code.
High treason in the form of espionage.
Поэтому я здесь.
Статья 64 Уголовного кодекса.
Государственная измена в виде шпионажа.
Скопировать
- I'll be right back.
Article seven of the Illinois criminal code... unlawful entry into, or attack on one's dwelling,
- you can use force. - Yeah.
- Я сейчас вернусь.
Седьмая статья уголовного кодекса Иллинойса... в случае нападения на жилище
- вы в праве использовать силу.
Скопировать
The judgement of the court is:
Signe Lidenius is today, Aug. 15, 1984, found guilty in violation of the criminal code, section 237,
An explanatory statement can be found in the written pronouncement.
Суд постановил:
Сигне Лидениус признана виновной и осуждена по статье 237 уголовного кодекса и приговаривается к лечению в клинике для душевнобольных и наблюдению психиатра.
С постановлением суда можно ознакомиться в этом письменном сообщении.
Скопировать
- Read Chun-ho. - Let's see.
Criminal Code 287.
Abduction of a minor.
почитаем.
Статья 287.
"Похищение несовершеннолетних".
Скопировать
Abducting a minor!
Criminal Code 298.
Sexual molestation!
Чёртов извращенец! Ты заслужил это!
Статья 298.
"Непристойное действие"!
Скопировать
Sexual molestation!
Criminal Code 301 Rape and murder!
Nasty bastard!
"Непристойное действие"!
Статья 301 "Смерть в результате изнасилования"!
Вот ведь крыса!
Скопировать
Great.
What is the criminal code for arson?
Arson is 533.
Отлично.
Каким кодом обозначают поджог?
Поджог - это 533.
Скопировать
Keep reading!
Criminal Code 305. Fornication with a minor!
Get him!
Продолжай.
Статья 305. "Педофилия"
Накрывай его!
Скопировать
"as defined by Article 330 of the Criminal Code.
"Pursuant to Articles 285 and 330 of the Criminal Code "and Article 141 of the Criminal Procedural Code
"I request an inquiry into these actions
"... предусмотренного статьей 330 УК РФ "
"На основании сказанного в статьях 285 и 330 УК РФ, статье 141 УПК РФ..."
"Прошу провести проверку обстоятельств, указанных в настоящем заявлении..."
Скопировать
Hold-up prison sentences
Criminal code
Article 311-8.
Наказание за грабеж
Уголовный кодекс Статья 311-8.
Наказание за грабеж - от 10 до 20 лет заключения.
Скопировать
"and he committed a criminal act
"as defined by Article 330 of the Criminal Code.
"Pursuant to Articles 285 and 330 of the Criminal Code "and Article 141 of the Criminal Procedural Code,
"... а также что его действия... состав преступления..."
"... предусмотренного статьей 330 УК РФ "
"На основании сказанного в статьях 285 и 330 УК РФ, статье 141 УПК РФ..."
Скопировать
You must mean his unlawful detention?
Article 301 of the Russian Criminal Code.
It's good you've been notified.
Незаконное задержание, как я полагаю?
Статья 301 УК РФ.
Оперативно вас оповещают.
Скопировать
In the presence of Mr Sergeyev, the court has determined that:
Mr Sergeyev, who has no previous convictions, is convicted in accordance with Article 105 of the Criminal
The ruling also addressed evidence in the case:
В присутствии гражданина Сергеева и адвоката Лунькова и представителя обвинения Горюновой, суд установил.
Приговор Загорьевского районного суда Сергееву, гражданину РФ, ранее не судим, осужден по статье 105 часть 1 УК РФ к наказанию в виде лишения свободы сроком на 15 лет в исправительной колонии строгого режима.
Приговором также была решена судьба вещественных доказательств по делу.
Скопировать
I didn't bribe anybody, technically, I didn't.
No, according to US criminal code, there needs to be exact dollar to give for the exchange services.
that would not hold up on the court of law..
Я никого не подкупал, технически, не подкупал.
Нет, согласно криминальному кодексу США, нужно именно дать деньги, чтобы приписать взятку.
В суде это не прокатит...
Скопировать
The grief, the coming to terms with what happened, a long and difficult and perhaps never-ending process, remain but he is not a danger to society.
You are familiar with Article 71 of the Belgian Criminal Code?
It refers to irresistible impulse. To be specific:
Скорбь, учитывая, что произошло, может длиться долго и болезненно— и, возможно, бесконечно, но он не представляет опасности для общества.
Вы знакомы со Статьей 71 Уголовного кодекса Бельгии?
В ней говорится о непреодолимом импульсе.
Скопировать
Who do you think you are?
I respect the criminal code.
I'm a high-principled fighter for currency.
-А ты кто такой?
...что я не налетчик,я чту Уголовный кодекс.
Я идейный борец за денежныезнаки.
Скопировать
That happened. But he himself is pure before the law.
But I respect the Criminal Code.
This is my weakness.
Его убивали- это было, но сам он чист перед законом.
Я не херувим,у меня нет крыльев, но я чту Уголовный кодекс.
Это моя слабость.
Скопировать
I mean it!
Criminal code, 17...
Paragraph 22!
Я серьёзно!
Криминальный кодекс, статья 17...
Параграф 22!
Скопировать
Here is the news.
Based on article 622, criminal code, the procedure... determined the appeal well-founded.
It will set the date for a new trial.
Слово Жилю Бесеку.
В соответствии со статьей 622 кодекса уголовного судопроизводства, и сочтя просьбу обоснованной, апелляционный суд аннулирует приговор, вынесенный Даниэлю Экману.
За несколько дней суд должен установить дату повторного рассмотрения.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов criminal code (криминол коуд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы criminal code для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить криминол коуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение